Antananarivo, 30 Août, 8h55 – « Agrégat macro-économique », « boni de liquidation », ou encore « cycle économique ». Ces expressions font partie des milliers de termes traduits dans le dictionnaire de traduction Français-Malgache des termes économiques et financiers, présenté par le ministère de l’Economie et des finances (MEF) ce lundi. Ce ministère met à la disposition de ceux qui travaillent dans ces secteurs mais également du grand public « un outil spécifique pour traduire ces termes techniques afin de faciliter la rédaction des documents officiels mais aussi les communications et partages d’informations », explique la ministre Rindra Rabarinirinarison.
Le ministère a travaillé avec ses différents départements ainsi qu’avec l’Ordre des journalistes de Madagascar (OJM) dans l’élaboration de cet ouvrage. Le concours de la mention Économie de l’Université d’Antananarivo ainsi que des membres de l’Académie malgache a également été avancé par la directrice de communication du ministère, Haritiana Johasy.
Cet outil devra aider les journalistes dans l’exercice de leur fonction, surtout ceux qui traitent la rubrique économie, lance le secrétaire général de l’OJM Solofo Mana Rasamoelina. « Le dictionnaire leur permettra de cerner les termes et de bien les expliquer aux lecteurs et auditeurs », poursuit-il.
Ce dictionnaire est déjà disponible en ligne et téléchargeable gratuitement sur le site web du MEF. Il est néanmoins appelé à évoluer dans le temps, soutient la ministre Rindra Rabarinirinarison. Son département admet que cet ouvrage n’est pas parfait et n’est certainement pas figé. Des mises à jour seront probablement nécessaires à l’avenir, vu la constante évolution des vocabulaires économiques et financiers, lance le ministère.
Photo : MEF














